Sayım

Cemal Süreya’nın Sayım şiirinin Rusça çevirisi…

Sayım

Ayışığında oturduk
Bileğinden öptüm seni
Sonra ayakta öptüm

Dudağından öptüm seni

Kapı aralığında öptüm
Soluğundan öptüm seni

Bahçede çocuklar vardı
Çocuğundan öptüm seni

Evime götürdüm yatağımda
Kasığından öptüm seni

Başka evlerde karşılaştık
İliğinden öptüm seni

En sonunda caddelere çıkardım
Kaynağından öptüm seni

Перепись
Сидели под лунным светом
В запястье целовал тебя
Потом целовал тебя стоя
В губы целовал тебя

В дверях целовал
целовал в дыханье

В саду были дети
В ребенка твоего целовал тебя

Вел домой в постели
В ложесна целовал тебя

Встречались в других домах
В мозг костей целовал тебя

Наконец-то вывел на улицы
В источник целовал тебя

Джемаль Сурея

Çeviri Mustafa Yılmaz – Valentina Lapitskaya / 16 Kasım 2009, Moskova

Reklamlar

Hakkında Mustafa Yılmaz
Rusça çevirmeni.

Eklemek istediğiniz şeyler varsa...

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Connecting to %s

%d blogcu bunu beğendi: